Překlad "едва тогава" v Čeština

Překlady:

teprve pak

Jak používat "едва тогава" ve větách:

Едва тогава разбрах какво съм сторила.
V tu chvíli jsem věděla, co jsem udělala.
Едва тогава щях да помръдна ето ги.
Zdá se mi, že až uvidím její oči, nohy se mi... uvolněj.
Едва тогава за народа на Таджикистан ще настъпи истински и траен мир.
Teprve pak lidé v Tádžikistánu poznají pravý a trvalý mír.
Една голяма пица с пеперони, чушки, лук, много гъби и едва тогава душ.
Pepperoni pizza s paprikami, cibulí a houbami a pak taky skočím do sprchy.
Следващите 10 години ще ти минат между килията и съдебната зала и едва тогава ще започнеш да излежаваш присъдата си.
Strávíte příštích deset let pendlováním mezi celou a soudem, než vůbec nastoupíte svůj trest.
Първо се смесват всички етерични масла и едва тогава се добавя алкохол.
esenciální oleje se vždy míchají jako první. A alkohol se přidává poté.
Лъвовете трябва да почакат ориксите да напуснат защитата на дюните, евентуално да си намерят храна и вода, и едва тогава ще могат да им устроят засада.
Lvi vyčkávají dokud přímorožci neopustí bezpečí písečných dun, což nakonec budou muset udělat, aby se dostali k vodě. Poté je lvi napadnou.
Най-прясна ще бъде урината при третата пункция и едва тогава ще разбереш дали плодът ще живее.
Odběr číslo tři z močového měchýře ti dá nejčerstvější moč. a tehdy zjistíš, jestli má plod vůbec šanci v boji.
Искам, не, заповядвам, във всичките си постъпки да слушате първо Бог и едва тогава мен.
Chci od tebe, ne... přikazuji ti, aby jsi ve všech věcech, které děláš, vzhlédl nejprv k Bohu a až potom ke mně.
Едва тогава осъзнах, че не тронът е най-важен, а народът ми.
A jedině pak jsem si uvědomil, že to důležité nebyl trůn.
Едва тогава може би ще си простя.
A možná jednoho dne odpustím sám sobě.
Ще трябва да изтъркаме всеки съд, всеки резервоар, всяка повърхност, да премахнем всеки възможен източник на зараза, и едва тогава да готвим.
Dobře, tak vyčistíme každou káď, každou nádrž, každý povrch využívaný k vaření a pak vyčistíme každičký možný zdroj kontaminace a až pak budeme vařit.
си гледища и допускания, и ценности, едва тогава действително ще успеем да намалим нивото на престъпността, вместо да я стимулираме - което е каквото правим сега.
Jen když uděláme změnu v našem chápání a našich hodnotách, tak uspějeme ve snižování míry násilí, spíše než ho podněcovat, jak to děláme dnes.
Едва тогава започнах да разбирам, колко напълно самотен бях в този свят.
Až poté jsem začal chápat, jak naprosto osamělý na světě jsem.
Едва тогава е повикал баща ти тук.
A potom, až teprve potom, poslal pro tvého otce.
Единствено като някой важен за теб безценно важен, едва тогава може да разбереш колко малко знаем.
Jen když přijdete o někoho, kdo je vám vším, naprosto vším, porozumíte, jak málo toho víme... o smrti.
Когато мъжете станат по-отворени за това как жените гледат на нещата и добавят това към тяхното разбиране, едва тогава, ще имаме един по-добър свят.
Pokud by se muži více otevřeli a vnímali svět více jako ženy, přejali jejich způsob pohledu na věc, potom by byl svět lepším.
Това се случи случайно едва тогава, когато Вие дойдохте?
Takže je náhoda, že k tomu došlo v době vašeho příjezdu?
Едва тогава Брендан, семейството ми и аз ще се освободим.
Jakmile dokážu svou nevinu, očistí to mě, Brendana a celou rodinu.
Светът пред мен се фокусира и едва тогава осъзнах, че е кух.
"Teprve, když jsem spatřil svět, jsem si uvědomil, jak je prázdný.
Едва тогава бях свободен да отправя поглед към небето.
Teprve potom jsem mohl své oči upřít k nebesům..."
Едва тогава старшият другар, който бързо бе взет, се открадна, а Саша веднага плати за минералната вода - и с добра съвест се прибра вкъщи.
Teprve tehdy vyšel soudruh, který byl rychle vzat, ukraden a Sasha okamžitě zaplatil za minerální vodu - a s dobrým svědomím odešel domů.
Изображението за фотоснимане в студио за момиче едва тогава е обречено на успех, когато се вземат под внимание всички нюанси.
Obraz pro natáčení v ateliéru pro dívku je až poté odsouzen k úspěchu, když jsou zohledněny všechny nuance.
Едва тогава, събуждайки се сутрин с усмивка, той ще се радва да прекара деня с мама.
Teprve poté, když se ráno probudí s úsměvem, bude rád, že stráví den s maminkou.
Обърнете внимание на факта, че най-добре е първо да се консултирате с лекар и едва тогава да бягате в аптеката.
Věnujte pozornost skutečnosti, že je nejlépe nejdříve konzultovat s lékařem a teprve tehdy jít do lékárny.
Първо, артритът засяга малките стави, а едва тогава големите.
Za prvé, artritida postihuje malé klouby a teprve pak velké.
Всички проекторешения на агенцията трябва да се приемат единодушно от държавите членки и едва тогава се превръщат в правно обвързващи решения.
Všechny návrhy rozhodnutí, které agentura předloží, musí být členskými státy jednomyslně podpořeny a pouze poté se z nich stanou právně závazná rozhodnutí.
Едва тогава отдава цялата си енергия на своята собствена фирма.
Teprve od té doby věnuje všechno své úsilí jen vlastní firmě.
В рамките на 5-7 дни ще трябва да копаете в ухото със специално решение и едва тогава ще ви бъде изплакната от спринцовката.
Během 5-7 dní budete muset kopat do ucha speciální roztok a teprve poté dostanete injekci z injekční stříkačky.
И казвайки нещо чрез музика, което всъщност е звук, едва тогава можем да предадем различни неща на различнии хора.
A tím, že něco říkáme prostředníctvím hudby, což je v podstatě zvuk, dokážeme sdělit všechny možné věci všem možným lidem.
И едва тогава, много, много седмици по-късно, видях уважение.
A teprve tehdy, mnoho, mnoho měsíců později, jsem uviděl respekt.
Едва тогава, с времето те започнали да разпознават, че те са създателите и собствениците на тези вътрешни гласове.
A pak, postupem času, si začali uvědomovat, že oni jsou tvůrci, vlastníci těchto vnitřních hlasů.
1.2579460144043s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?